- How do I copy the results line by line to Word?
- Why [r] instead of [ɹ]?
- Shouldn’t [t] between vowels be a flap [ɾ]?
- Can I download the speech audio?
- Is there an API?
How do I copy the results line by line to Word?
For now “Side by side with English text” is your best option if you are going to copy it somewhere else. For best results you will have to break up the original text by lines though.
Why [r] instead of [ɹ]?
The website provides phonemic transcription. Since there is no rolling [r] sound in English language and therefore no confusion between the two, API recommends using ‘r’ for simplicity. Most dictionaries do just that.
Shouldn’t [t] between vowels be a flap [ɾ]?
The website is focusing on phonemic transcriptions, so this particular case is out of scope. On top of that, even if we limit this feature to NAmE, there are too many factors involved. There is just no exact phonological rule for whether the flapping will occur or not.
Can I download the speech audio?
Not at the moment. The speech you hear is generated by your browser, so potentially there might be extensions capturing browser’s audio, but you will have to search extension repository of the browser you are using for that.
Is there an API?
Not at the moment, although not ruled out in the future. We understand it’s a popular feature request, but we need to come up with some logistic solution for managing the server workload.
Where can I transcribe English Words to the Indian English Accents please?
what does it mean when some of the IPA words show up in red or blue after they are translated? also, such a great site! thanks! Randy
Words in red couldn’t be transcribed. Transcriptions in blue have more than one reading, hover the mouse to see alternatives or click the word to cycle through them.
Transcription audio is not playing. Is there any configuration to be done to regularize?
Audio is produced by your browser’s TTS engine. Try to restart your browser or to update it to the latest version.
o audio não está mais disponível. O que devo fazer?
Hi! How can I quote this website? I used it for a college work and I need to put it on the bibliography. Thank you.
“toPhonetics.com” is just fine or “toPhonetics.com (2013, Mu-Sonic Ltd)” if you need publishing details.
Hello, I probably should have posted my comment here. It is very useful tool and I really appreciate you for providing such an awesome tool online! Do you think it is possible to add the syllabic information somehow on the output IPA texts, or just divide the IPA words into each syllable, like using hyphens or some kind of thing?
Thank you. Character ‘.’ is used as a syllabic break in IPA. The feature is in the roadmap.
I have great difficulty transcribing some French names into American English. For example, Jacques Rancière. I have consulted the 18th edition of Daniel Jones’s English Pronouncing Dictionary only to find that no entry exists for this surname. Sure, no dictionary can cover all names in the world, but even popular websites – including this resource, though I consider it one of the best online – haven’t been able to handle the job.
Hi. What sources/dictionaries are the phonemic transcriptions from? Cambridge, Oxford, Longman? What data did you train your tool on? Could you let us know more about your methodology, please? Have you published about it maybe?
Hi Beata.
American transcriptions are based on CMU Pronouncing Dictionary. British transcriptions are backed by a proprietary dictionary, which is more aligned with Gimson/Cambridge convention, you could say.
All transcriptions are driven by a rule-based engine backed by a dictionary. There’s no machine learning component atm and therefore no training involved.
I teach phonetics and found a student copying your transcription for an assignment where they were required to transcribe by themselves. Is there any way you could put a disclaimer that submitting the transcription for academic credit is a breach of academic integrity?
does anyone know where I can have phonetic translation of arabic please?