Parenthèses
 

Bonjour! Vous avez un texte en anglais et voulez le voir écrit en phonétique? Ce transcripteur en ligne vous donnera la transcription phonétique de votre texte en anglais, en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte ci-dessus, et cliquez sur “Transcrire” (vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier [Ctrl+Entrée] depuis la zone de texte).

Caractéristiques et fonctionnalités:

  • Choisissez entre la prononciation britannique et américaine*. Lorsque le dialecte britannique est sélectionnée, le son [r] à la fin d’un mot est marqué seulement s’il est suivi d’une voyelle, toujours selon la prononciation britannique.
  • Ce transcripteur utilise les symboles de l’Alphabet Phonétique International.
  • La structure du texte et des phrases (sauts de ligne, ponctuation) est conservée lors de la transcription, facilitant la lecture.
  • 
Il est possible de faire varier la position de l’accent tonique, selon la position d’un mot dans la phrase. Cochez l’option “Сonsidérer l’accent tonique”. L’accent faible apparaît en italique dans le résultat.
  • 
Les mots en capitales sont interprétes commes des acronymes s’ils ne sont pas présents dans la base de données. La transcription phonétique d’un acronyme comportera un trait d’union entre chacune de ses lettres.
  • En plus du vocabulaire courant, la base de données comporte un grand nombre de noms de lieux (pays, capitales, états des États-Unis, comtés du Royaume-Uni), nationalités et noms populaires.
  • Pour mieux comparer le texte original en anglais et sa transcription phonétique, vous pouvez les placer en vis-à-vis sous forme de colonnes. Pour cela, cochez la case “En vis-à-vis avec l’original”.
  • Lorsqu’un mot peut être prononcé de plusieurs manières (il apparaîtra alors en bleu dans la transcription phonétique), cliquez dessus pour sélectionner celle qui convient le mieux par rapport au contexte. Passez votre curseur sur le mot en question pour voir une liste des prononciations possibles.
    Notez qu’une prononciation différente d’un mot peut changer son sens. Un mot peut aussi avoir différentes prononciations sans que cela modifie son sens. Si vous ne savez pas pour quelle prononciation opter, référez-vous à un dictionnaire.
  • La base de données est régulièrement mise à jour avec les mots manquants les plus demandés (qui apparaissent en rouge dans la transcription phonétique).
  • Le texte peut être lu à haute voix dans les navigateurs avec support de synthèse de la parole (Safari, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

3.8K Commentaires
Plus récent
Le plus ancien
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Hakane Mite
Hakane Mite
13 jours il y a

皆さんに質問です。私はどこ出身だと思いますか??❤️〜

Alexander
Alexander
12 jours il y a
Répondre à  Hakane Mite

Japan?

Trong
Trong
13 jours il y a

I’m having the same problem as Kosty, it’s very, very slow… I’m using it on my laptop.
Thank you for this wonderful program!

Dernière modification le 13 jours il y a par Trong
zineb
zineb
14 jours il y a

merci boucoup

yggf
yggf
24 jours il y a
Hakane Mite
Hakane Mite
13 jours il y a
Répondre à  yggf

それは素晴らしいアイデアですね!

Костя
Костя
1 mois il y a

Здравствуйте! Сайт отличный, но 1.5 месяца назад его загрузка стала невыносима долгая. На пк и ноутбуках он очень долго загружается, при этом на планшетах и смартфонах загрузка моментальная. К одним и тем же интернет сетям были подключены устройства при сравнениях. Было перепробовано куча методов, но ничего не помогает устранить долгую загрузку сайта. Проблемы явно не в устройствах или сети. Спасибо за ответ.

Laiz
Laiz
1 mois il y a

perfect

Mhangg ♧
Mhangg ♧
28 jours il y a
Répondre à  Laiz

Yess it very nice

Peter Zimmermann
1 mois il y a

How does one pronounce the Kraljic Matrix?

Пташкина Ляля
Пташкина Ляля
1 mois il y a
Répondre à  Peter Zimmermann

Croatia – Nina Kraljic – Lighthouse
Хорватия: Нина Кральчик – Lighthouse

Anthony
Anthony
1 mois il y a

This is not a correct phonetic transcription (which should appear between square brackets). The most obvious mistake is the IPA “r” used for English “r”, this is a phonemic transcription.

no need
no need
8 jours il y a
Répondre à  Anthony

Nonsense. Type “R” and it gives the correct symbol “ɑː”

  • no need for your brackets either with the relative clause
Anthony
Anthony
5 jours il y a
Répondre à  no need

If you type R it gives “ɑː” because that’s how you read the letter alone, but if you type any word containing R (specifically not at the end, which is weird) it gives “r”, which is correct in a phonemic context but not in a phonetic context. The name of this site is toPhonetics, so one would assume by default it uses a phonetic context. If you want to make it right, you need to use slashes to indicate a phonemic context: “read” -> /riːd/ or [ɹiːd].

david
david
1 mois il y a

gracias ayuda mucho

Ляля
Ляля
2 mois il y a

Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете . Для поддержки Ваших начинаний я создала блог: “Ляля Пташкина РУССКОМУ диалекту – БЫТЬ”. Однако, Дзен прислал предупреждение, что вроде бы Ваша работа – СПАМ и мои статьи показываются только моим подписчикам, а их у меня только 11 человек. О каком завоевании интернета может идти речь?
Я прошу проверить мой блог и ходотайствовать перед Дзеном о присвоении мне ЗНАКА КАЧЕСТВА!