Bonjour! Vous avez un texte en anglais et voulez le voir écrit en phonétique? Ce transcripteur en ligne vous donnera la transcription phonétique de votre texte en anglais, en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte ci-dessus, et cliquez sur “Transcrire” (vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier [Ctrl+Entrée] depuis la zone de texte).
Caractéristiques et fonctionnalités:
- Choisissez entre la prononciation britannique et américaine*. Lorsque le dialecte britannique est sélectionnée, le son [r] à la fin d’un mot est marqué seulement s’il est suivi d’une voyelle, toujours selon la prononciation britannique.
- Ce transcripteur utilise les symboles de l’Alphabet Phonétique International.
- La structure du texte et des phrases (sauts de ligne, ponctuation) est conservée lors de la transcription, facilitant la lecture.
- Il est possible de faire varier la position de l’accent tonique, selon la position d’un mot dans la phrase. Cochez l’option “Сonsidérer l’accent tonique”. L’accent faible apparaît en italique dans le résultat.
- Les mots en capitales sont interprétes commes des acronymes s’ils ne sont pas présents dans la base de données. La transcription phonétique d’un acronyme comportera un trait d’union entre chacune de ses lettres.
- En plus du vocabulaire courant, la base de données comporte un grand nombre de noms de lieux (pays, capitales, états des États-Unis, comtés du Royaume-Uni), nationalités et noms populaires.
- Pour mieux comparer le texte original en anglais et sa transcription phonétique, vous pouvez les placer en vis-à-vis sous forme de colonnes. Pour cela, cochez la case “En vis-à-vis avec l’original”.
- Lorsqu’un mot peut être prononcé de plusieurs manières (il apparaîtra alors en bleu dans la transcription phonétique), cliquez dessus pour sélectionner celle qui convient le mieux par rapport au contexte. Passez votre curseur sur le mot en question pour voir une liste des prononciations possibles.
Notez qu’une prononciation différente d’un mot peut changer son sens. Un mot peut aussi avoir différentes prononciations sans que cela modifie son sens. Si vous ne savez pas pour quelle prononciation opter, référez-vous à un dictionnaire. - La base de données est régulièrement mise à jour avec les mots manquants les plus demandés (qui apparaissent en rouge dans la transcription phonétique).
- Le texte peut être lu à haute voix dans les navigateurs avec support de synthèse de la parole (Safari, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.
NB: Audio playback!
The speech playback feature is heavily dependant on the OS/browser combination you use. If you want your comments about audio quality to be helpful, please, mention your OS and browser (ideally with versions).
At the moment we recommend Chrome for full audio playback functionality, which includes
Safari dev team has been progressively destroying its in-browser voice support over the last few years and has other TTS implementation issues they don’t seem to be willing to address. There’s little we can do about it at the moment, unfortunately.
Let us know how Audio playback works for you by replying to this comment, especially if you use less common OS/browsers. Thanks!
I’m on Firefox/Windows, and it’s not working for me.
Add xhosa language, whose transcription is /kɔ:sə/
Bona valde! Propositum tuum mihi placet!
despite ticking the box for weak forms the converter only appears to provide straight transcription. using chrome browser
Do you have the same thing for those of us learning French please?
А почему он выдаёт транскрипцию слова love как лв
Мне выдает “лав”. Скриншот?
Hello, I’m Japanese, these are helpful for my studies, thank you.
I’m amazed that this claims to be IPA. I’ve just put in ‘men’ which should then be the vowel sound which looks like a regular ‘e’ but it’s come up with a curly one! That’s not British IPA!
Yes, we unashamedly claim it to be IPA since /ɛ/ is a very regular IPA character, the rest is a matter of convention.
This might be of interest too.
Thank for your great work
Hello
I’m from Vietnamese. Thanks for great help in my English learning.
日本語も分かります。ご利用ありがとうございます。^^
これからも愛用します?