Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь и здесь.


avatar
newest oldest
Sean

Hey, have you considered making an API that allows programs to access this transcriber. Specifically Python? It’d be a nice touch.

Mr.Reinaldo

¿Como puedo cambiar la voz del transcriptor?

Eph

Hi! I just got/ˈspaɪərəlz/ for “spirals”, and it feels to me like there is an extra ə that shouldn’t be there?

Ren

when your mouth forms the English ‘r’ after a vowel, then there always is to hear a tiny little bit of an ‘ə’

Guestwhat

This is so helpful. It works well with the IPA font I have too. I don’t need the app on my phone but I am willing to contribute.

Mustafa MERT

Hello tophonetics.com,

well there is a problem, I am trying to transcribe paragraphs but your site doesn’t offer ” | ” and ” || ” symbols for the beginnings of the sentences and the ” , ” parts when i put these symbols myself to Parentheses sections, system puts symbols to every word and always uses the strong form of the words . As far as I know in connected speech they should be weak [ I used the weak form section but it didn’t change.] I hope you can enlight me on these.

Thank you in advance.

Lucille Serody

There is no entry for ethnographer. Also, when I paste the phonetics into my Word document, some of the pronunciations are underlined and others are blue. I can undo that. The problem is that some of the words turn dark red and cannot be turned black to match the rest of my document. Is there a reason for that? I do make some changes in your transcriptions, using a system that I was taught in graduate school that uses /ey/ for the vowel in rain and /ow/ in the word so. Is this why the color changes?

James

In Microsoft Word, you want to paste as “text only”, so it doesn’t copy the link to change the pronunciation. You can do this by right clicking and under paste you will see a clipboard with an “A” on it, that when you point at it will say “Keep Text Only”. That will solve your problem, which isn’t a problem with the website, it’s Word copying the webpage code and not just text. Good luck!

Julija

Подскажите пожалуйста, для чего в транскрипции русскими букрами ставят ‘ или , ?
Например в слове тэˈмейˌтoу или такой вариант ˈстроˌбери

Всеволод

Мочиму m читает как ю исправте