Скобки
 

Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.

Транскриптор имеет следующие особенности и функции:

  • Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
  • Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
  • Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
  • Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
  • Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
  • Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
  • Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
  • В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
    Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём.
  • Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
  • Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
  • Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
  • Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
  • Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.

Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

1968 Комментарий
Новые
Старые
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Philip Rahman
Philip Rahman
3 дней назад

I find it useful. In fact, I tried to use other tools, but none satisfied my requirement. Thank you very much.

mike
mike
4 дней назад

Неприятности с транскрипцией подстрочником. В окне браузера – результат нормальный. Если я хочу скопировать этот результат и поместить в редактор текста (у меня LibreOffice Writer), то получаю великое множество символов пробела и ВК\ПС(абзац), которые нужно удалять теряя время.

Wallace Sanders
Wallace Sanders
1 час назад
Ответить на  mike

I pasted the text on WhatsApp and MSO Word and it worked perfectly. I guess it has to do with the text processor and/or the font.

nina
nina
5 дней назад

the pronunciation of the American “r” should be [ɹ], not [r]

Wallace Sanders
Wallace Sanders
1 час назад
Ответить на  nina

As far as I know, [ɹ] is used to represent the ‘Spanish R’. I’ve never seen ‘ [ɹ]’ in any phonetic transcription in any dictionary for ESL or EFL students in more than 25 years teaching English.

Tolik
6 дней назад

Почему нету голосовое происношения

Alvarez
Alvarez
7 дней назад

I asked for Dux. I got dʌks, but then the lady pronounces it djuks .

gredzynski
8 дней назад

This site is good, but I would like to be able to translate the international phonetic alphabet into English, so, the opposite of these proposals…

nasheeeeee
nasheeeeee
8 дней назад

good

Последний раз редактировалось 8 дней назад nasheeeeee ем
marta
marta
10 дней назад

good

Последний раз редактировалось 10 дней назад marta ем
Hicham
Hicham
13 дней назад

Hi there, can you guys like add a feature that allows us to transcribe from phonetics to actual words

Sarah
Sarah
11 дней назад
Ответить на  Hicham

Yes please! It would be very useful!

ESL Kai
ESL Kai
4 дней назад
Ответить на  Hicham

I would really like this too, but 1) IPA keyboard input is very difficult and 2) the problem with this is that certain IPA sequences could actually be different words and the programmers would also have to include a context analyzer to predict what words you want to use.

For example: “It’s a wrap” holds the same phonetic sequence as “It’s a rap.”
If you were to provide the IPA for the above example, the program wouldn’t know which ‘wrap/rap’ to display and for English learners since the short sentence doesn’t provide enough context which could hinder their learning.

David
David
14 дней назад

IS there no italian IPA translator?