Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.
Транскриптор имеет следующие особенности и функции:
- Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
- Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
- Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
- Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”).
- Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
- Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
- Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
- В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём. - Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
- Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
- Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari – рекомендуется, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
- Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
- Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.
Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.
Hello,
ToPhonetics offers the possibility to listen to lists of sentences or words.
What typographical signs should be placed in the lists, or what operations should be performed, to insert a silence between each sentence or word to allow time to repeat the sentence or word yourself before listening to the next one?
Thank you for your help.
Thank you for the question. That would be a good feature we’ll try to implement soon.
In the mean time you can try using SSML tags, although it might not work in every browser. Wrap you whole input in <speak>…</speak> tags, and add <break time="5s"/> wherever you want a pause like so:
<speak>
First sentence.
<break time="2s"/>
Next sentence after 2 second pause.
</speak>
You’ll get extra tags in the output and if you want to change the speech rate you’ll need to use SSML attributes for that, but if you don’t mind that, this might be your temporary solution.
Hello,
Thank you very much for your very kind help.
I did some tests with the proposed example to be sure not to make any transcription errors.
I used the web browsers “Google Chrome”, “Microsoft Edge” and “Firefox”.
Unfortunately, all three treat SSML tags as sentences.
<spiːk>
fɜːst ˈsɛntəns.
<breɪk taɪm=”2ɛs”/>
nɛkst ˈsɛntəns ˈɑːftə 2 ˈsɛkənd pɔːz.
</spiːk>
Could you please recommend a web browser that would recognise these tags?
I also thank you for the future development to be implemented.
Sincerely
Ребята, привет!
Ваш сервис просто отличный, и он меня натолкнул на мысль спросить вот чём о Вас.
Ваш сервис позволяет получить транскрипцию для массива слов, и это здорово!
Может Вы знаете сервисы где можно также массово получить степени сравнения прилагательных? Т.е. также как и у Вас на сайте можно ввести кучу прилагательных и он отразит сравн. и превосх. степень для Прилагательного? Ну или одну из них.
Интересует именно вариант “массовой” заброски слов. Не по одному слову. Таких сайтов много,где по одному слову надо вводить.
Также интересуют аналогичные сервисы для получения всех форм глагола, мн.числа существительного, получения степеней наречия.
Спасибо за информацию заранее!
Мне нужно за раз получать транскрипцию для большого количества слов и Ваш сайт отлично это делает.
Хочется аналогичной работы с частями речи.
Спасибо!
Hi, I was going to use the page but it no longer shows the icon to play.
Thank you for your input and support.
Are you using a different browser perhaps? The playback feature is not available in some browsers.
Good afternoon, and yes it was a local fault, thank you for your prompt response. Greetings and I congratulate you for such an excellent site.
why can not I copy the transcription under the function line by line with English text?
https://tophonetics.com/faq/#copy
I love this site. Because it is very good for me and people all over the world. I would like to thank a smart person for creating it. Thank you very much!
The American transcription for the word ‘mistake’ is wrong. It shows that the ‘t’ is aspirated while in reality it isn’t.
Can you actually set it up for narrow transcription? When I try <mistake>, it shows only primary stress — /ˈt/ not [tʰ].
Thank you for your good work.
The word “poor” is incorrectly translated. Comparing it to words like door and floor can show the fault quickly.
Cheers
Hi, I see it’s weak with the transcription of “t” sound: it’s shown with the same ”t” letter for both “two” and “test”, and it’s obvious to anyone that the pronunciation is quite different. There should be 2 different notations for 2 different sounds, or such notation is totally useless.
It’s not working right. Phonetically it is wrong.
Please, provide examples.
Cavity in British English is one example I just found, the prompt given is ˈkævɪti when the correct prompt would be /ˈkævəti/
/kævɪti/
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cavity
Why it keeps repeat the same pronunciation although I changed the phrase he doesn’t upload the new pronunciation but keep repeating the only 1st phrase I typed