Olá! Quer saber como pronunciar correctamente um texto escrito em Inglês? Transcritor online de texto Inglês para transcrição fonética utilizando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Introduza o texto em cima e clique “Ver transcrição” (ou pressione [Ctrl+Enter] na área de texto).
Vantagens:
- Escolha entre britânica e americana* pronunciação. Quando o dialeto britânico for selecionado, o som [r] no fim de palavra é apenas emitido se seguido por uma vogal, por convenção britânica.
- Utilização do Alfabeto Fonético Internacional (AFI)
- Estrutura do texto mantida (espaços, pontuações, etc) na transcrição permitindo uma leitura fácil.
- Uma opção para variar pronúncia, dependendo se as palavras são em posição acentuada ou fraca na sentença, como na fala encadeada (caixa de seleção “Mostrar formas fracas”).
- Palavras em letras maiúsculas serão interpretadas como acrónimos caso não se encontrem na base de dados. A transcrição de acrónimos é efectuada com hífen entre as letras.
- Base de dados com vocabulário comum, locais (países, capitais, estados americanos e condados britânicos), nacionalidades e nomes populares.
- Pode visualizar o texto e a transcrição lado a lado, em colunas separadas, seleccionando a opção apropriada no formulário.
- Para palavras com múltiplas pronunciações (assinaladas a azul), pode seleccionar a pronúncia mais adequada clicando na palavra. Passe o ponteiro por cima da palavra para ver a lista de possíveis pronunciações.
As diferentes pronunciações de uma palavra podem resultar em diferentes significados ou representar apenas uma variação de pronúncia para significados idênticos. Em caso de dúvida, veja no dicionário. - A base de dados é actualizada regularmente com as palavras mais em falta (assinaladas a vermelho).
- O texto pode ser lido em voz alta em navegadores com suporte a síntese de voz (Safari – recomendado, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.
This is really helpful site. Thank you so much! I highly recommend this!
Greetings, I searched the word “writhe” and it seems to have an incorrect phonetic with the listening in American English.
Thanks, looks like an error in CMU dictionary.
I don’t see glottal stops/alveolar flaps, although IPA does feature both (and this site claims to “translate your English text into its phonetic transcription using [the] International Phonetic Alphabet.” What is your rationale for omtting these items?
Thanks for question. The website is focusing on phonemic transcription for now as majority of the website’s visitors are teachers, students and learners of English. We do consider bringing some of the features for the narrow transcription where possible in the future.
why is choose British,get the very /ˈvɛri/ ,I think it is /ˈveri/ is correct. how can I change ɛ to e
often
ˈɒf(ə)n
What is ( )
/(ə)n/ is a syllabic consonant. In this case /e/ tends to lose energy, almost disappearing, but /n/ still retains the syllabic quality.
appologize (I couldn´t find a phonetic transcription for this word)
You spelt it wrong, its spelt correctly as ,,apologize” or ,,apologise” for British.
U didn’t spelt it right, it’s ‘apologize’
I apologize
Hello toPhonetics ! I was wondering why the tertiary accent does not appear in the transcription ? For exemple, fellow only shows the primary accent even though it s supposed to be /13/?
Also if you don’t mind, could you explain why idea’s primary accent is on the second syllable instead of the first ( I’m referring to the -ion rule) ?
Have a nice day !
Léa
Can you make it to reflect aspirated consonants (Impact as ˈɪmpHækt) ? That would be of great help.
is there any ruly to between ˈɪmpHækt and ˈɪmpækt,if you can show me the ruly, i can may this work
there is a way to solve –How do I copy the results line by line to Word(
I wirte some js codes to solve it ,the user only need to use Ctrl+C and ctrl+v to get what he needed.https://blog.csdn.net/countsun/article/details/124645815
–this is the javascript code and you can reused .- I am from China so the use instrition has some Chinese word.
wheres the “approximant”!!