括弧
 

英語の文章で発音の難しいものはありませんか? この英語IPA変換ウェブツールは英語の文章を国際発音記号に変換します。英語の文章を上のフィールドに入力し、”変換”ボタンを押して下さい。(あるいは[Ctrl+Enter]のショートカットを入力エリアから利用ください)

ポイント:

  • イギリスとアメリカの発音も選べます。イギリス発音を選択されますと、語尾につく[r]の音は、イギリスの発音のように、母音の付く場合にだけ発音されます。
  • 使用される国際発音記号(IPA)。
  • 文章の構造は、句読点をそのまま音声記号の表示にも保ち、読みやすさを提供します。
  • 軽い発音の場合と強調された発音を表示する選択も可能です。(“軽い発音を表示”のチェックボックスを選択して下さい)
  • データベースに見つからない大文字の言葉は頭字語として処理されます。頭字語の表示は記号と”ー”の表示になります。
  • オリジナルの文章と音声記号の比較がしやすいよう、となりどうしに表示する事も可能です。入力時のさいに選択してください。
  • 英語の歌詞をカタカナにしたいですか? カタカナを使って英語のテキストの発音を表示することができて、“カタカナ表示”のチェックボックスを選択して下さい。
  • 一つの言葉にいくつかの発音がある場合は青でマークされますのでお好みの発音をクリックして選択できます。言葉の上にマウスをスクロールすると発音のリストが表示されます。
    なお、同じ言葉に別の発音を選択することで、違う意味を示す場合がありますので適切な発音が分からない場合は辞書などを参考にしてください。
  • 一般的な言葉のほか、データベースには大量の国名とその首都、アメリカの都市、UKの都市、国籍、そして名前があります。
  • データベースは定期的に最新の言葉で新しくアップデートされます。(赤く表示されます)
  • 音声合成をサポートしたブラウザで (Safari – 推奨され, Chrome)、テキストは声に出して読み取ることができます。
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

2.9K Comments
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Angie
Angie
1 day ago

How can i translate this words to english?
/de/
/ped/
/dat/

Евгений
Евгений
2 days ago

Вновь набрал “brer”, и опять в американской транскрипции – “брер”. Набрал “down”, а в американской транскрипции – “дал”. Сколько это безобразие может

продолжаться?

Gaston
Gaston
3 days ago

The word majeure is missing.

Jan
Jan
3 days ago

Something is wrong, I could find the IPA symbol here today and t he pronunciation differs from American version on Google translator. In my opinion it could be /ˌmæn.jəˈfæk.tʃər.Therefore it this pronunciation here is not a match. Why?

Glen
Glen
3 days ago
Reply to  Jan

The IPA symbols are quite small, but they can be found under the play and stop button

Estêvão
Estêvão
5 days ago

very good

Esther de Castro Marangoni
Esther de Castro Marangoni
5 days ago

good so much

sant
sant
6 days ago

very good

Jonathan
Jonathan
7 days ago

How can i translate this to english 8ə nol wɪnd ən dɑː sæn wa dispjutin wif waz dɑː stanga, wɛn ə tiːævala kem ˈælən æpt ɪn eɪ
wɜːm klok. diː aquid dat dɑː wɒn hu fɑːst saksidad ɪn mekm dɑː tiːævala tek iz klok af fud baɪ
kansided stranga dæn öɑːr ˈeɪdədɛn dɑː noI0 wɪnd blu az hɑːd az aɪ kud, bæt dɑː moi haɪ blu dɑː mor
klosli dɪd dɑː tiːævla fəʊld hiz klok aaund im; ən æt lɑːst dɑː nɔː wɪnd gev sp di atempt. dɛn dɑː
sæn faind aut wouli, ænd imidiatli dɑː tavla tuk af ɑː klok. ən səʊ dɑː norf wɪnd waz ablar tiː
kanfes dat dɑː sæn waz dɑː stranga ə dɑː tu.

Seby
Seby
7 days ago

How can i translate this sentence to english

/It wǝs ‘gud jǝ ‘təʊldə/
/itədəvbın ‘betərifjəd təʊldə/

Joseph
Joseph
5 days ago
Reply to  Seby

It was good you told her
It would have been better if you’d told her

Jan
Jan
3 days ago
Reply to  Joseph

yes, Joseph. I agree.(jan)

Soup
Soup
7 days ago

hello! can anyone help me to write these words using normal English orthography?
[hit]
[strok]
[fez]
[ton]
[boni]

thanks!

Joseph
Joseph
5 days ago
Reply to  Soup

[hit] It should be either /hɪt/ = hit or /hiːt/=heat
[strok] not really a word, unless /strəʊk/=stroke or /strʌk/=struck
[fez] = fez
[ton] not really a word, unless /tʌn/ = tonne
[boni] = bonny

CEPO
CEPO
1 day ago
Reply to  Soup

Soup – don’t listen to Joseph’s replies. These are not correct.
[hit] = heat
[strok] = stroke
[fez] = faze
[ton] = tone
[boni] = bony