英語の文章で発音の難しいものはありませんか? この英語IPA変換ウェブツールは英語の文章を国際発音記号に変換します。英語の文章を上のフィールドに入力し、”変換”ボタンを押して下さい。(あるいは[Ctrl+Enter]のショートカットを入力エリアから利用ください)
ポイント:
- イギリスとアメリカの発音も選べます。イギリス発音を選択されますと、語尾につく[r]の音は、イギリスの発音のように、母音の付く場合にだけ発音されます。
- 使用される国際発音記号(IPA)。
- 文章の構造は、句読点をそのまま音声記号の表示にも保ち、読みやすさを提供します。
- 軽い発音の場合と強調された発音を表示する選択も可能です。(“軽い発音を表示”のチェックボックスを選択して下さい)
- データベースに見つからない大文字の言葉は頭字語として処理されます。頭字語の表示は記号と”ー”の表示になります。
- オリジナルの文章と音声記号の比較がしやすいよう、となりどうしに表示する事も可能です。入力時のさいに選択してください。
- 英語の歌詞をカタカナにしたいですか? カタカナを使って英語のテキストの発音を表示することができて、“カタカナ表示”のチェックボックスを選択して下さい。
- 一つの言葉にいくつかの発音がある場合は青でマークされますのでお好みの発音をクリックして選択できます。言葉の上にマウスをスクロールすると発音のリストが表示されます。
なお、同じ言葉に別の発音を選択することで、違う意味を示す場合がありますので適切な発音が分からない場合は辞書などを参考にしてください。 - 一般的な言葉のほか、データベースには大量の国名とその首都、アメリカの都市、UKの都市、国籍、そして名前があります。
- データベースは定期的に最新の言葉で新しくアップデートされます。(赤く表示されます)
- 音声合成をサポートしたブラウザで (Safari – 推奨され, Chrome)、テキストは声に出して読み取ることができます。
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.
Why the final sound /i:/ at the end of a word does not have “:”? For example the word “century” = /sɛnʧʊri/ wouldn’t it be sɛnʧʊri: if it is a long i (i:)? or if it is a short i (ɪ) wouldn’t it be sɛnʧʊrɪ?
That is an outdated convention. Tense /i/ at the end of the word or before another vowel does sound shorter. It might be a later development in BrE as it was added to Gimson-62 at the end of the previous century.
Why “hæv” is used always in weak contexts?
Instead of aɪ hæv ˈiːtn səʊ mʌʧ It’s better aɪ hav ˈiːtn səʊ mʌʧ because the main verb has the strongest sound.
You need to select “Show weak forms” for that.
bɔɪ ðæt ʃɔː lʊks gʊd can you help me with this please
The transcription of the word “nutshell” is incorrect: /nʌʧɛl/ instead of /nʌtʃɛl/. I suspect there are more incorrectly merged t+ʃ.
Indeed. Thank you very much.
Plz discuss the IPA transcription and make h chart bt why doing a practical work in my college
Translate please:
3.1 ʃ f ɪ
3.2 ɪ ɑ: t p
3.3 k eɪ ə ŋ r ɪ t
3.4 ə t i: tʃ
3.5 e r p ʒ ə l
the phonetic transcription of [sin] translates to what two english words?
seen and scene
Anyone looking for answers?
Yes. Please can you translate these?
3.1 ʃ f ɪ
3.2 ɪ ɑ: t p
3.3 k eɪ ə ŋ r ɪ t
3.4 ə t i: tʃ
3.5 e r p ʒ ə l
3.3. in particular please.
Yes please, can you help me with this one.
bɔɪ ðæt ʃɔː lʊks gʊd
Hi, how to translate this?? help pleaseee…
ɔːl kaʊz iːt graːs
all cows eat grass
All cows eat grass.
Please help me translate these phonetic symbols in English.
bɔː ðæt ʃɔː lʊks gʊd
siː ʃɛlz ɒn ðʌ siː ʃʊə
Thank you.
How can we read this ʃɔː in English? Please help.
sure
Hello. Can you translate this word please? – ɔːl kaʊz iːt graːs
All cows eat grass
“sure”, and above you have, that sure looks good.
and
seashells on the seashore.
i don’t know what the first word is but for the rest i would say “that sure looks good” and then “sea shells on the sea shore”
boy that sure looks good
sea shells on the sea shore
Bo(?) that shore looks good
See shells on tha(t) sea sure