Parenthèses
 

Bonjour! Vous avez un texte en anglais et voulez le voir écrit en phonétique? Ce transcripteur en ligne vous donnera la transcription phonétique de votre texte en anglais, en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte ci-dessus, et cliquez sur “Transcrire” (vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier [Ctrl+Entrée] depuis la zone de texte).

Caractéristiques et fonctionnalités:

  • Choisissez entre la prononciation britannique et américaine*. Lorsque le dialecte britannique est sélectionnée, le son [r] à la fin d’un mot est marqué seulement s’il est suivi d’une voyelle, toujours selon la prononciation britannique.
  • Ce transcripteur utilise les symboles de l’Alphabet Phonétique International.
  • La structure du texte et des phrases (sauts de ligne, ponctuation) est conservée lors de la transcription, facilitant la lecture.
  • 
Il est possible de faire varier la position de l’accent tonique, selon la position d’un mot dans la phrase. Cochez l’option “Сonsidérer l’accent tonique”.
  • 
Les mots en capitales sont interprétes commes des acronymes s’ils ne sont pas présents dans la base de données. La transcription phonétique d’un acronyme comportera un trait d’union entre chacune de ses lettres.
  • En plus du vocabulaire courant, la base de données comporte un grand nombre de noms de lieux (pays, capitales, états des États-Unis, comtés du Royaume-Uni), nationalités et noms populaires.
  • Pour mieux comparer le texte original en anglais et sa transcription phonétique, vous pouvez les placer en vis-à-vis sous forme de colonnes. Pour cela, cochez la case “En vis-à-vis avec l’original”.
  • Lorsqu’un mot peut être prononcé de plusieurs manières (il apparaîtra alors en bleu dans la transcription phonétique), cliquez dessus pour sélectionner celle qui convient le mieux par rapport au contexte. Passez votre curseur sur le mot en question pour voir une liste des prononciations possibles.
    Notez qu’une prononciation différente d’un mot peut changer son sens. Un mot peut aussi avoir différentes prononciations sans que cela modifie son sens. Si vous ne savez pas pour quelle prononciation opter, référez-vous à un dictionnaire.
  • La base de données est régulièrement mise à jour avec les mots manquants les plus demandés (qui apparaissent en rouge dans la transcription phonétique).
  • Le texte peut être lu à haute voix dans les navigateurs avec support de synthèse de la parole (Safari – recommandé, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

3.1K Commentaires
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
donnie
donnie
12 heures il y a

thanks a lot

Guilherme
Guilherme
1 jour il y a

Boa noite, prezados!
 
Gostaria de reportar erro na geração de IPA utilizando a opção “British English” para as seguintes palavras:

1.     FOREIGN
2.     ILLNESS
3.     PORTRAIT
4.     CHOCOLATE
5.     INCORPORATE
6.     INTERPRETATION
7.     PRIVATE

Infelizmente  não tive tempo de realizar a comparação com os dicionários Cambridge e Oxford.

Outras duas palavras abaixo, estão corretas pelo Oxford, mas as anotei como fato curioso, pois, das opções disponíveis,  acredito que não sejam as mais utilizadas:

1.      ASIAN (comparar com “ASIA” neste site)
2.      INTEREST –
 
Obrigado pela atenção!

joaki
joaki
2 jours il y a

when want to transcribe ” I ” it give me an / ɛl /

MABEL
2 jours il y a

THANKS

youcef
youcef
3 jours il y a

Is there an option to remove the stress from the letters

Guest_5092
3 jours il y a

hey maybe, like, make an IPA to any language, so, like, you could make your own sounds but in an english accent, or something like that

Maria Cristina
Maria Cristina
3 jours il y a
Reply to  Guest_5092

The english language spoken by americans and british has a very similar sound, even with its differences.

Женя
Женя
6 jours il y a

Здорово было бы русскую и английскую транскрипцию вместе

James
James
7 jours il y a

Hi, may I ask what dictionary you are using the the British pronunciations?

Sadia
Sadia
9 jours il y a

What is the source or reference of the British transcriptions like “American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.”

Boeng
Boeng
10 jours il y a

I’m not seeing any transcription at all. I only get the audio