Bonjour! Vous avez un texte en anglais et voulez le voir écrit en phonétique? Ce transcripteur en ligne vous donnera la transcription phonétique de votre texte en anglais, en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte ci-dessus, et cliquez sur “Transcrire” (vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier [Ctrl+Entrée] depuis la zone de texte).

Caractéristiques et fonctionnalités:

  • Choisissez entre la prononciation britannique et américaine*. Lorsque le dialecte britannique est sélectionnée, le son [r] à la fin d’un mot est marqué seulement s’il est suivi d’une voyelle, toujours selon la prononciation britannique.
  • Ce transcripteur utilise les symboles de l’Alphabet Phonétique International.
  • La structure du texte et des phrases (sauts de ligne, ponctuation) est conservée lors de la transcription, facilitant la lecture.

  • 
Il est possible de faire varier la position de l’accent tonique, selon la position d’un mot dans la phrase. Cochez l’option “Сonsidérer l’accent tonique”.
  • 
Les mots en capitales sont interprétes commes des acronymes s’ils ne sont pas présents dans la base de données. La transcription phonétique d’un acronyme comportera un trait d’union entre chacune de ses lettres.
  • En plus du vocabulaire courant, la base de données comporte un grand nombre de noms de lieux (pays, capitales, états des États-Unis, comtés du Royaume-Uni), nationalités et noms populaires.
  • Pour mieux comparer le texte original en anglais et sa transcription phonétique, vous pouvez les placer en vis-à-vis sous forme de colonnes. Pour cela, cochez la case “En vis-à-vis avec l’original”.
  • Lorsqu’un mot peut être prononcé de plusieurs manières (il apparaîtra alors en bleu dans la transcription phonétique), cliquez dessus pour sélectionner celle qui convient le mieux par rapport au contexte. Passez votre curseur sur le mot en question pour voir une liste des prononciations possibles.


    Notez qu’une prononciation différente d’un mot peut changer son sens. Un mot peut aussi avoir différentes prononciations sans que cela modifie son sens. Si vous ne savez pas pour quelle prononciation opter, référez-vous à un dictionnaire.


  • La base de données est régulièrement mise à jour avec les mots manquants les plus demandés (qui apparaissent en rouge dans la transcription phonétique).
  • Le texte peut être lu à haute voix dans les navigateurs avec support de synthèse de la parole (Safari – recommandé, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

avatar
556 Comment threads
445 Thread replies
9 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
606 Comment authors
MohammedtoPhoneticsPaulmohamedJan Recent comment authors

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

plus récents plus anciens
Mohammed
Mohammed

Can’t you please make the application free for iOS users?

Paul
Paul

Hi! I can clearly see the phonetic transcription, and I can hit play to hear where the stress lies, but just curious – why aren’t stress and minor stress marks part of the transcription here, as they would be in a dictionary?

mohamed
mohamed

j’aime bien ce site,il est vraiment bien pour les etudiants je le conseille

Jan
Jan

Firstly, thanks for the tool! It has proven itself to be very useful since times before the site’s name change.

Just a heads-up:
The British transcription for ‘super’ given above is /ˈs(j)uːpə/
Optional (limited) or no, there is no /j/ in that word in the standardised form. According to the above tool, this becomes a clearly enunciated /j/ in words which contain ‘super’ e.g. ‘supercilious’, ‘superficial’, ‘superfluous’, and ‘supersonic’ while maintaining the parentheses on the /j/ for prefixed words like ‘superbug’ and ‘superconductor’. Consider removing the /j/ as it is inaccurate and unnecessary. As a reference, check the following:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/super_1
https://en.oxforddictionaries.com/definition/super
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/super_1

Nik Edmiidz

I feel American nurse should be nɚs, not nɜrs.

Юлия

А можете сделать, чтобы ещё русские слова, предложения на английский переводило?

Tory Glenn
Tory Glenn

For your transcription of ‘year’ to / jɪr / I’m not sure I agree with the use of that / r / . Based on the IPA, that /r/ represents a ‘trill’ rather tha an ‘approximant’ / ɹ /

Jaddy
Jaddy

Just typed in “comb” and got “kəʊm” for British English. I was almost sure that was wrong so I went to US English and received “koʊm” which is more like what I was expecting. Kəʊm might be acceptable for a few vernacular forms of British English but would be very strange to the majority of speakers here. I’m still learning IPA and I just wanted to flag this because otherwise this has been really useful.

Linda Reed
Linda Reed

The əʊ in /kəʊm/ is the way that Received Pronunciation has standardized the vowel sound. It sounds pretty pretentious to a lot of people though, since it isn’t how most native speakers really say it in Britain. RP is based on one particular dialect frozen in time, which is why it probably sounds a bit weird to you. Go with what your ear tells you when transcribing. Just be aware that RP will always prescribe that diphthong.

Martin
Martin

Hello, thanks a lot for this tool!
I’m guessing it might be a bit complicated to implement, because of homophonic words, but is there any plan to allow reverse transcription ie. from phonetic to english? If not does anyone know a site that does that? I’m trying to teach a Deep Learning AI to learn poetry, it understands english syntax, and approximates lines length well enough however it doesn’t seem to catch on rhymes, which is why I’m looking into this.
Thanks again

Emma
Emma

It would be very useful to have a translator from phonetics to English text. I’m studying my Phonetics course for example and don’t recognize the word in Phonetic transcription.

Linda Reed
Linda Reed

You will eventually gain that skill. You’ll have to work on understanding the sound relationships on the IPA charts and producing the sounds yourself. That’s part of the challenge of all phonetics classes. In theory, you should learn to be able to see any line of phonetic transcription (from any language) and at least imagine what it would sound like, even if producing it is a challenge for you. As long as it was transcribed correctly from English, you’ll know what the English word is.

dan
dan

you’re studying phonetics and you can’t read phonetic transcriptions?? maybe you’re just a bad student?