Bonjour! Vous avez un texte en anglais et voulez le voir écrit en phonétique? Ce transcripteur en ligne vous donnera la transcription phonétique de votre texte en anglais, en utilisant l’Alphabet Phonétique International. Tapez ou collez votre texte en anglais dans la zone de texte ci-dessus, et cliquez sur “Transcrire” (vous pouvez aussi utiliser le raccourci clavier [Ctrl+Entrée] depuis la zone de texte).

Caractéristiques et fonctionnalités:

  • Choisissez entre la prononciation britannique et américaine*. Lorsque le dialecte britannique est sélectionnée, le son [r] à la fin d’un mot est marqué seulement s’il est suivi d’une voyelle, toujours selon la prononciation britannique.
  • Ce transcripteur utilise les symboles de l’Alphabet Phonétique International.
  • La structure du texte et des phrases (sauts de ligne, ponctuation) est conservée lors de la transcription, facilitant la lecture.
  • 
Il est possible de faire varier la position de l’accent tonique, selon la position d’un mot dans la phrase. Cochez l’option “Сonsidérer l’accent tonique”.
  • 
Les mots en capitales sont interprétes commes des acronymes s’ils ne sont pas présents dans la base de données. La transcription phonétique d’un acronyme comportera un trait d’union entre chacune de ses lettres.
  • En plus du vocabulaire courant, la base de données comporte un grand nombre de noms de lieux (pays, capitales, états des États-Unis, comtés du Royaume-Uni), nationalités et noms populaires.
  • Pour mieux comparer le texte original en anglais et sa transcription phonétique, vous pouvez les placer en vis-à-vis sous forme de colonnes. Pour cela, cochez la case “En vis-à-vis avec l’original”.
  • Lorsqu’un mot peut être prononcé de plusieurs manières (il apparaîtra alors en bleu dans la transcription phonétique), cliquez dessus pour sélectionner celle qui convient le mieux par rapport au contexte. Passez votre curseur sur le mot en question pour voir une liste des prononciations possibles.
    Notez qu’une prononciation différente d’un mot peut changer son sens. Un mot peut aussi avoir différentes prononciations sans que cela modifie son sens. Si vous ne savez pas pour quelle prononciation opter, référez-vous à un dictionnaire.
  • La base de données est régulièrement mise à jour avec les mots manquants les plus demandés (qui apparaissent en rouge dans la transcription phonétique).
  • Le texte peut être lu à haute voix dans les navigateurs avec support de synthèse de la parole (Safari – recommandé, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

avatar
673 Comment threads
619 Thread replies
20 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
806 Comment authors
FrancaPRITIMAVery GoodKonstantinSabrina Recent comment authors

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

plus récents plus anciens
Franca
Franca

Hi! Can someone explain the reason for the parentheses of a letter like in : travellers ˈtræv(ə)ləz
Thank you.

Very Good
Very Good

Thank you for creating this website! It really helps me pronounce words 100% correctly. Now I’m more confident when reading in English.

Sabrina
Sabrina

Por qué me aparece la d adelante de cada letra

vejtics
vejtics

Why is it [r] instead of [ɹ]?

Tra
Tra

I have an issue with “can ” and “can’t ”
If you have some tips to pronounce them correctly, let me know, pls.

ImeR
ImeR

with can you say it as it sounds, however in can’t the flow of air is stopped towards the end of the word.

Good
Good

My teacher from English Speaking class has taught me to pronounce “can” [ kən ] (like an unstressed syllable), and pronounce “can’t” [ kɑ:nt ] (like a British), to avoid confusion. Hope this would help.

Sibi Thankachan
Sibi Thankachan

Hello, I was wondering if users can output the text and its phonetic transcription along with each other side-by-side into a PDF file. When we try to copy paste the output, the formatting goes away. Any inputs?

Engel
Engel

It has errors, it does not show the true pronunciation, at least in American English. For example, “Better” should be [bεɾəɹ] I think. And even when I listen to the pronunciation that appears here, the word sounds the way I say, not like [bɛtər] which is the IPA form that the website shows. As for the “[r]” I think it is not an IPA symbol, the american english “r'” should be represented by [ɹ]. Also, in the word “Man” (and others) you represent the vowel with [æ], but actually it should be represented with [εɑ] or something like that. You should solve those mistakes.

Nanami
Nanami

Hi, this site is really useful, I just wanted to warn you that I found a wrong transcription for the word: ‘bokeh’, the correct one is
/ˈbəʊ.keɪ/, in case you want to make the correction.
Thanks.

Karina Rezuc
Karina Rezuc

Someone could help me with this “/wətʃɚˈbɹəðɚdʌnwɪθmaɪˈkæʔnˈdog||/ ” ( what your brother done with my _______ dog?) Is it close? what is kæʔn? I’m not a native speaker. Thanks for your support 🙂

Karina Rezuc
Karina Rezuc

It’s cat and dog. Now, I got.

Ibrahim

Calm

leomnell
leomnell
  1. Ə.dɪk.tɪd
  2. Le.zɪ
  3. Min
  4. Fæt
  5. tɔ.kə.tɪv
  6. ðoz
    Can someone translate these i’m confused
girlyface
girlyface

im having the same problem

Hagar
Hagar

It’s quite simple: addicted, lazy, mean, fat, talkative, those.

Laura
Laura

1-addicted 5-talkative

alexia
alexia
  1. addicted
  2. lazy
  3. mean
  4. fat
  5. talkative
  6. does
PRITIMA

hey friend last one I believe cannot be does , its those.

Rara
Rara

1) addicted 4) fat

Alex

5) talkative
4) Fat
3) Mean

ayesha
ayesha

addicted, lazy, mean, fat, talkative, those.

melvin
melvin
  1. addicted
  2. lazy
  3. mean
  4. fat
  5. talkative
  6. those
hanh
hanh
  1. Addicted
  2. lazy
  3. mean
  4. fat
  5. talkative
Mar
Mar
  1. addicted
  2. lazy
  3. mean
  4. fat
  5. talkative
  6. those
PRITIMA

addicted lazy mean fat talkative those