括号
 

你好!手上有段英文文本并且想知道如何正确地念出来吗?这个英文文本至国际音标在线转换会把你的英文文本转换成符合国际音标的语音。在上面的文本框里粘贴或者直接输入英文文本,点击“显示转换结果”按钮(或者在文本框内使用[Ctrl+Enter]快捷键)。

特点:

  • 可以选择英式发音和美式*发音。选择英式发音的时候,[r]这个音在单词的最后出现,只有当紧随其后是元音是才会发音。这样是为了符合英式发音的音标。
  • 使用国际音标符号。
  • 文本和句子的结构(换行符,标点符号等等)都会在输出的音标转换中保留,这样能便于阅读。
  • 如果单词在整句句子中处于强调或者弱读的位置,比如在连续的演讲中,会有一个选项以选择不同的发音方式(可以选择 “显示弱读形式”)。
  • 如果这个单词在数据库里找不到,该单词会被处理成大写形式,就如同首字母缩写词一样。 首字母缩写词的每个字母之间会用连接符进行连接。
  • 数据库里除了包含常用词汇以外,还包括了大量的地名(包括国家的名字,他们的首都,美国州名,英联邦国家),国籍以及比较流行的人名。
  • 你可以在两个栏里同时输出文本以及英标注解,这样可以更方便地进行对照。实现该功能只要在转换的时候在相应的选择项前打勾即可。
  • 当一个单词有多种不同的发音时(输出时会用蓝色字体高亮标出),你只需要点击符合上下文的那个发音选项即可。只要将鼠标移到单词上,就能看到一个包含多种可能发音的弹窗。
    注意一个单词的不同发音可能连含义都会发生变化亦或是同一种发音可以代表不同的含义。如果你不确定哪个发音比较符合文本的上下文,请查阅字典。
  • 我们会经常修订字典数据库,以更新的流行词汇(在输出框里会用红色字体高亮显示)。
  • 在浏览器与语音合成支持(Safari – 推荐的, Chrome),文本可大声读出。
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

1968 评论
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Philip Rahman
Philip Rahman
3 天 之前

I find it useful. In fact, I tried to use other tools, but none satisfied my requirement. Thank you very much.

mike
mike
4 天 之前

Неприятности с транскрипцией подстрочником. В окне браузера – результат нормальный. Если я хочу скопировать этот результат и поместить в редактор текста (у меня LibreOffice Writer), то получаю великое множество символов пробела и ВК\ПС(абзац), которые нужно удалять теряя время.

Wallace Sanders
Wallace Sanders
1 小时 之前
Reply to  mike

I pasted the text on WhatsApp and MSO Word and it worked perfectly. I guess it has to do with the text processor and/or the font.

nina
nina
5 天 之前

the pronunciation of the American “r” should be [ɹ], not [r]

Wallace Sanders
Wallace Sanders
2 小时 之前
Reply to  nina

As far as I know, [ɹ] is used to represent the ‘Spanish R’. I’ve never seen ‘ [ɹ]’ in any phonetic transcription in any dictionary for ESL or EFL students in more than 25 years teaching English.

Tolik
6 天 之前

Почему нету голосовое происношения

Alvarez
Alvarez
7 天 之前

I asked for Dux. I got dʌks, but then the lady pronounces it djuks .

gredzynski
8 天 之前

This site is good, but I would like to be able to translate the international phonetic alphabet into English, so, the opposite of these proposals…

nasheeeeee
nasheeeeee
8 天 之前

good

Last edited 8 天 之前 by nasheeeeee
marta
marta
10 天 之前

good

Last edited 10 天 之前 by marta
Hicham
Hicham
13 天 之前

Hi there, can you guys like add a feature that allows us to transcribe from phonetics to actual words

Sarah
Sarah
11 天 之前
Reply to  Hicham

Yes please! It would be very useful!

ESL Kai
ESL Kai
4 天 之前
Reply to  Hicham

I would really like this too, but 1) IPA keyboard input is very difficult and 2) the problem with this is that certain IPA sequences could actually be different words and the programmers would also have to include a context analyzer to predict what words you want to use.

For example: “It’s a wrap” holds the same phonetic sequence as “It’s a rap.”
If you were to provide the IPA for the above example, the program wouldn’t know which ‘wrap/rap’ to display and for English learners since the short sentence doesn’t provide enough context which could hinder their learning.

David
David
14 天 之前

IS there no italian IPA translator?