你好!手上有段英文文本并且想知道如何正确地念出来吗?这个英文文本至国际音标在线转换会把你的英文文本转换成符合国际音标的语音。在上面的文本框里粘贴或者直接输入英文文本,点击“显示转换结果”按钮(或者在文本框内使用[Ctrl+Enter]快捷键)。

特点:

  • 可以选择英式发音和美式*发音。选择英式发音的时候,[r]这个音在单词的最后出现,只有当紧随其后是元音是才会发音。这样是为了符合英式发音的音标。
  • 使用国际音标符号。
  • 文本和句子的结构(换行符,标点符号等等)都会在输出的音标转换中保留,这样能便于阅读。
  • 如果单词在整句句子中处于强调或者弱读的位置,比如在连续的演讲中,会有一个选项以选择不同的发音方式(可以选择 “显示弱读形式”)。
  • 如果这个单词在数据库里找不到,该单词会被处理成大写形式,就如同首字母缩写词一样。 首字母缩写词的每个字母之间会用连接符进行连接。
  • 数据库里除了包含常用词汇以外,还包括了大量的地名(包括国家的名字,他们的首都,美国州名,英联邦国家),国籍以及比较流行的人名。
  • 你可以在两个栏里同时输出文本以及英标注解,这样可以更方便地进行对照。实现该功能只要在转换的时候在相应的选择项前打勾即可。
  • 当一个单词有多种不同的发音时(输出时会用蓝色字体高亮标出),你只需要点击符合上下文的那个发音选项即可。只要将鼠标移到单词上,就能看到一个包含多种可能发音的弹窗。
    注意一个单词的不同发音可能连含义都会发生变化亦或是同一种发音可以代表不同的含义。如果你不确定哪个发音比较符合文本的上下文,请查阅字典。
  • 我们会经常修订字典数据库,以更新的流行词汇(在输出框里会用红色字体高亮显示)。
  • 在浏览器与语音合成支持(Safari – 推荐的, Chrome),文本可大声读出。
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.

avatar
556 Comment threads
445 Thread replies
9 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
606 Comment authors
MohammedtoPhoneticsPaulmohamedJan Recent comment authors

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

最新 最旧
Mohammed
Mohammed

Can’t you please make the application free for iOS users?

Paul
Paul

Hi! I can clearly see the phonetic transcription, and I can hit play to hear where the stress lies, but just curious – why aren’t stress and minor stress marks part of the transcription here, as they would be in a dictionary?

mohamed
mohamed

j’aime bien ce site,il est vraiment bien pour les etudiants je le conseille

Jan
Jan

Firstly, thanks for the tool! It has proven itself to be very useful since times before the site’s name change.

Just a heads-up:
The British transcription for ‘super’ given above is /ˈs(j)uːpə/
Optional (limited) or no, there is no /j/ in that word in the standardised form. According to the above tool, this becomes a clearly enunciated /j/ in words which contain ‘super’ e.g. ‘supercilious’, ‘superficial’, ‘superfluous’, and ‘supersonic’ while maintaining the parentheses on the /j/ for prefixed words like ‘superbug’ and ‘superconductor’. Consider removing the /j/ as it is inaccurate and unnecessary. As a reference, check the following:
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/super_1
https://en.oxforddictionaries.com/definition/super
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/super_1

Nik Edmiidz

I feel American nurse should be nɚs, not nɜrs.

Юлия

А можете сделать, чтобы ещё русские слова, предложения на английский переводило?

Tory Glenn
Tory Glenn

For your transcription of ‘year’ to / jɪr / I’m not sure I agree with the use of that / r / . Based on the IPA, that /r/ represents a ‘trill’ rather tha an ‘approximant’ / ɹ /

Jaddy
Jaddy

Just typed in “comb” and got “kəʊm” for British English. I was almost sure that was wrong so I went to US English and received “koʊm” which is more like what I was expecting. Kəʊm might be acceptable for a few vernacular forms of British English but would be very strange to the majority of speakers here. I’m still learning IPA and I just wanted to flag this because otherwise this has been really useful.

Linda Reed
Linda Reed

The əʊ in /kəʊm/ is the way that Received Pronunciation has standardized the vowel sound. It sounds pretty pretentious to a lot of people though, since it isn’t how most native speakers really say it in Britain. RP is based on one particular dialect frozen in time, which is why it probably sounds a bit weird to you. Go with what your ear tells you when transcribing. Just be aware that RP will always prescribe that diphthong.

Martin
Martin

Hello, thanks a lot for this tool!
I’m guessing it might be a bit complicated to implement, because of homophonic words, but is there any plan to allow reverse transcription ie. from phonetic to english? If not does anyone know a site that does that? I’m trying to teach a Deep Learning AI to learn poetry, it understands english syntax, and approximates lines length well enough however it doesn’t seem to catch on rhymes, which is why I’m looking into this.
Thanks again

Emma
Emma

It would be very useful to have a translator from phonetics to English text. I’m studying my Phonetics course for example and don’t recognize the word in Phonetic transcription.

Linda Reed
Linda Reed

You will eventually gain that skill. You’ll have to work on understanding the sound relationships on the IPA charts and producing the sounds yourself. That’s part of the challenge of all phonetics classes. In theory, you should learn to be able to see any line of phonetic transcription (from any language) and at least imagine what it would sound like, even if producing it is a challenge for you. As long as it was transcribed correctly from English, you’ll know what the English word is.

dan
dan

you’re studying phonetics and you can’t read phonetic transcriptions?? maybe you’re just a bad student?