Привіт! Маєте текст англійською і хочете дізнатися, як він вимовляється? Наш конвертер англійського тексту в фонетичну транскрипцію МФА переведе ваш англійський текст у відповідну фонетичну транскрипцію, використовуючи Міжнародний Фонетичний Алфавіт. Вставте або введіть ваш англійський текст в текстовому полі вище і натисніть кнопку “Показати транскрипцію” (або скористайтеся комбінацією клавіш [Ctrl+Enter] в полі введення тексту).
Функції:
- Виберіть між британською та американською* вимовою. Якщо вибрано британський варіант, звук [r] в кінці слова вимовляється лише тоді, коли за ним слідує голосна, що відповідає британській фонетичній конвенції.
- Використані символи Міжнародного фонетичного алфавіту (IPA).
- Структура тексту та речень у ньому (розриви рядків, розділові знаки тощо) зберігається при виведенні фонетичної транскрипції, що полегшує його читання.
- Можливість варіювати вимову залежно від того, в наголошеній чи слабкій позиції знаходяться слова в реченні, як у зв’язному мовленні (опція “Показувати слабкі форми”). Слабкі форми виділено курсивом.
- Слова ВЕЛИКИМИ літерами інтерпретуються як абревіатури, якщо слово не знайдено в базі даних. Транскрипція абревіатур буде показана з дефісами між літерами.
- Окрім загальновживаної лексики, база даних містить значну кількість географічних назв (включаючи назви країн, їхніх столиць, штатів США, графств Великої Британії), національностей та популярних імен.
- Ви можете виводити текст і його фонетичну транскрипцію поруч або рядок за рядком, щоб полегшити порівняння з оригінальним текстом. Просто встановіть відповідну позначку у формі введення.
- Якщо слово має кілька можливих варіантів вимови (виділені синім кольором у видачі), ви можете вибрати той, який відповідає контексту, натиснувши на нього. Щоб побачити спливаюче вікно зі списком можливих вимов, наведіть курсор миші на слово.
Зверніть увагу, що різні вимови одного слова можуть мати різне значення або представляти собою варіації вимови з однаковим значенням. Якщо ви не впевнені, яка вимова підходить у вашому конкретному випадку, зверніться до словника. - База даних словника регулярно поповнюється найпопулярнішими пропущеними словами (показані червоним кольором).
- Текст можна слухати у браузерах з підтримкою синтезу мовлення (Safari, Chrome).
*) American transcriptions are based on the open Carnegie Mellon University Pronouncing Dictionary.
Is there any way to get a narrow transcription? Instead of just broad?
Why are the words all and door both transcribed with ɔ in American English when the vowels don’t sound the same at all?
alophones of practise?
I wanted to ask if it might be feasible for you to consider the development of a chrome extension that could convert text from a pdf doc into its corresponding phonetic transcription. It would be really helpful.
Thank you for the request. It is very unlikely to be high on the list, if at all, due to a number of reasons.
what are those reasons because Misha had a really good idea
whats the phonetic transcription for belna
gerontological /ˌdʒɛrəntəˈlɒdʒɪkəl/
Thanks.
Thank you for bringing back the weak forms alternatives in blue.
I don’t think anything changed in that regard. Keep in mind though, if a word is unambiguously in a weak or strong position in the sentence, no alternatives will be offered. They only appear where either the context is insufficient or emphatic stress may change depending on the meaning of the sentence. At least that was the idea behind the implementation.
“The” should also have the alternate transcription of /ðə/.
That depends on the context. Out of context you get full form. Within the context it takes the following phoneme into account.
How can I add a missing word? I wrote “persimmon” and it didn’t show the transcription (pərˈsimən)
For now just leave it in the comments. Thanks.
can you put the site in Italian too please? i want to direct italian students here
Thanks, will consider.