Привет! Мы хотим сделать этот онлайн-переводчик английского текста в транскрипцию самым лучшим в Интернете (подробнее о проекте). Свои пожелания и отзывы оставляйте в комментариях ниже, они обязательно будут учтены. Ответы на часто задаваемые вопросы здесь.
Транскриптор имеет следующие особенности и функции:
- Британский или американский вариант произношения слов. При выборе британского диалекта, в соответствии с британской фонетикой [r] в конце слова озвучивается, только если следующее слово во фразе начинается с гласного звука.
- Привычные нам символы международного фонетического алфавита (IPA).
- Транскрипция текста сохраняет исходный формат предложений, включая знаки препинания и т.п.
- Возможность отображения транскрипции с учётом слабой позиции слов в предложении, как это происходит в живой связной речи (галочка “Учитывать слабую позицию”). Произношение в слабой позиции отображается курсивом.
- Не найденные слова, набранные в верхнем регистре, интерпретируются как аббревиатуры (транскрипция аббревиатур отображается побуквенно через дефис).
- Чтобы удобнее было сверяться с оригиналом, возможен параллельный вывод транскрипции в два столбца с исходным английским текстом или подстрочником. Просто укажите нужный вариант под полем ввода.
- Нужен английский текст песни русскими буквами? Пожалуйста! Рядом с полем ввода есть соответствующая галочка для тех, кто никогда не учил английский (тем не менее, фонетическая транскрипция несложна в освоении и всегда предпочтительнее).
- В случаях, когда слово может произноситься по-разному, вы можете выбрать из нескольких вариантов транскрипции. Такие слова отображаются в виде ссылок (синим цветом). Если навести на них мышь, то появится список вариантов произношения. Для перебора вариантов в тексте (чтобы потом распечатать или скопировать текст в буфер обмена с правильным произношением) нужно щёлкнуть по слову мышью.
Имейте в виду, что несколько вариантов транскрипции может отражать как вариации произношения в одном значении, так и произношение разных значений слова. Если вы не уверены, какой вариант нужен в вашем случае, сверьтесь со словарём. - Кроме общеупотребительных слов словарная база включает транскрипцию огромного количества географических названий (среди которых названия стран, их столиц, штатов США, графств Англии), а так же национальностей и наиболее популярных имён.
- Ненайденные слова (показываются красным цветом) регистрируются, и в случае повторения в запросах регулярно добавляются в словарную базу.
- Если ваш браузер поддерживает синтез речи (Safari, Chrome), вы можете прослушать транскрибируемый текст. Подробности по ссылке.
- Вместо кнопки “Показать транскрипцию” можно использовать комбинацию клавиш Ctrl+Enter из поля ввода.
- Доступны также мобильные версии сервиса для устройств Apple и Андроид.
Если при копировании на свой компьютер символы IPA отображаются у вас некорректно, значит у вас проблема со шрифтами. Прочитайте “Техническое примечание” внизу этой страницы на Википедии. Шрифты с поддержкой IPA можно найти здесь.
NB: Audio playback!
The speech playback feature is heavily dependant on the OS/browser combination you use. If you want your comments about audio quality to be helpful, please, mention your OS and browser (ideally with versions).
At the moment we recommend Chrome for full audio playback functionality, which includes
Safari dev team has been progressively destroying its in-browser voice support over the last few years and has other TTS implementation issues they don’t seem to be willing to address. There’s little we can do about it at the moment, unfortunately.
Let us know how Audio playback works for you by replying to this comment, especially if you use less common OS/browsers. Thanks!
I’m on Firefox/Windows, and it’s not working for me.
This is such a great webpage – thank you! It would be great if we could share the results via a hardcoded link or similar.
Thank you for the suggestion. This feature has been added recently. Clicking the “link” icon below the output will copy the URL into your pasteboard so you can paste it from there.
For “burrow”, toPhonetics gives a long “ir” as in “bird” sound for the UK pronunciation of the first syllable, which no other dictionary I have consulted agrees with, nor have I ever been aware of this pronunciation in the UK.
UK /ˈbɜːrəʊ/
US /ˈbɜroʊ/
All other sources have a short “uh” as in “up” or a schwa.
https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/burrow gives
How to pronounce burrow
UK/ˈbʌr.əʊ/
US/ˈbɝː.oʊ/
https://www.merriam-webster.com/dictionary/burrow gives:
(US only) ˈbə-(ˌ)rō
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/burrow_1 gives:
/ˈbəroʊ/
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-pronunciations/burrow gives:
British English: bʌroʊ
American English: bɜroʊ
https://en.wiktionary.org/wiki/burrow gives:
(UK) /ˈbʌɹəʊ/
(US) /ˈbʌɹoʊ/
(US) /ˈbɜɹoʊ/ (hurry–furry merger)
Thanks!
“bass” should be blue. The singing voice is beɪs, the fish are bæs
How many syllabes ‘word’ has, whwre is the stress, and how many scha’s does it have?
Nice thank you’re goat
These is great, fantastic, useful, wonderful and helpful to me as I am an English Olympiad Participant.
you should add the word “euouae”
Tại sao e dán 1 đoạn văn dài mà app chỉ đọc được mấy chữ là sao ạ
Hi! Why do you call these phonetic transcriptions? They are phonemic transcriptions. Some broad phonetic transcriptions coincide with their phonemic transcriptions, but not always. For example, the broadest phonetic transcription for butter in GenAm is [ˈbʌɾɚ] (tap realization of /t/), while the phonemic transcription is /ˈbʌtər/.
You are correct, the website provides phonemic transcriptions. It’s just “phonetic transcription” is a familiar term to a wider audience. Sorry for the confusion.
It is very good ?
Find the mistakes (2 en each):
1. ɪz ‘gləʊbəl ‘wɔːmɪn ə’fektɪŋ ðə ‘wedə || ‘ɔːlsəʊ | kən wɪ duː ‘sʌmθɪŋ ə’baʊt ɪt/
/jes | ɪt ɪz | ənd jes | wɪ kæn/
2. /jes sɜː || ɪz ‘enɪθɪŋ rɒn/
/wel | ‘sʌmθɪŋ ‘sətənlɪ ɪz/
3. /gʊd || wɒt kəŋ’kluːʒəns həv jʊ riːʧd ə’baʊt ðə məʊtɪ’veɪʃən bɪ’haɪnd ðə ‘mɜːdərəz ‘ækʃən/